Translation of "lo ricondurrò" in English

Translations:

do bring

How to use "lo ricondurrò" in sentences:

Ma il tuo servo si è reso garante del giovinetto presso mio padre: Se non te lo ricondurrò, sarò colpevole verso mio padre per tutta la vita
For your servant became collateral for the boy to my father, saying, 'If I don't bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.'
32 Ma il tuo servo si è reso garante del giovinetto presso mio padre: Se non te lo ricondurrò, sarò colpevole verso mio padre per tutta la vita.
32 Let me be tht proper servant, who took him into my trust, and promised, saying: If I bring him not again, I will be guilty of sin against my father for ever.
Affidalo a me, io te lo ricondurrò. 38
intrust him to me, and I will bring him back to you. 38
37E Ruben disse a suo padre: "Se non te lo rimeno, fa’ morire i miei due figliuoli! Affidalo a me, io te lo ricondurrò".
37Then Reuben said to his father, “You may put my two sons to death if I do not bring him back to you.
GENESI 44:32 Ma il tuo servo si è reso garante del giovinetto presso mio padre: Se non te lo ricondurrò, sarò colpevole verso mio padre per tutta la vita.
44:32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
Se non te lo ricondurrò, se non te lo riporterò, io sarò colpevole contro di te per tutta la vita.
If I do not bring him back and set him here before you, I will bear the blame forever.
37 Ruben disse a suo padre: «Se non te lo riconduco, fa’ morire i miei due figli! Affidalo a me, io te lo ricondurrò.
37 Then Reuben said to his father, 'You may put my two sons to death if I do not bring him back to you.
37 E Ruben disse a suo padre: "Se non te lo rimeno, fa’ morire i miei due figliuoli! Affidalo a me, io te lo ricondurrò".
37 Then Reuben said to his father, "You may kill my two sons if I do not bring him back to you.
Ma il tuo servo si è reso garante del giovinetto presso mio padre: Se non te lo ricondurrò, sarò colpevole verso mio padre per tutta la vita.
For your servant became surety for the lad to my father, saying, `If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame in the sight of my father all my life.'
37 E Ruben disse a suo padre: Fa’ morire i miei due figliuoli, se io non te lo riconduco; rimettilo nelle mie mani, ed io te lo ricondurrò.
37 And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
Allora Ruben disse a suo padre: "Tu potrai far morire i miei due figli, se non te lo ricondurrò.
Then Reuben said to his father, "You may have the lives of my two sons if I do not bring him back to you.
Se non te lo ricondurrò, se non te lo riporterò, io sarò colpevole contro di te per tutta la vita. 10
If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.
Affidalo a me, io te lo ricondurrò.
Come down to me; do not tarry.
Affidalo a me, io te lo ricondurrò".
Entrust him to my care, and I will bring him to you again."
42:37 Allora Ruben disse al padre: «Farai morire i miei due figli, se non te lo ricondurrò. Affidalo a me e io te lo restituirò.
42:37 Reuben spoke to his father, saying, "Kill my two sons, if I don`t bring him to you.
Allora Ruben disse al padre: «Farai morire i miei due figli, se non te lo ricondurrò.
Reuben spoke to his father, saying, "Kill my two sons, if I don't bring him to you.
Io mi rendo garante di lui: dalle mie mani lo reclamerai. Se non te lo ricondurrò, se non te lo riporterò, io sarò colpevole contro di te per tutta la vita
I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
Allora Ruben disse al padre: «Farai morire i miei due figli, se non te lo ricondurrò. Affidalo a me e io te lo restituirò
And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
0.77284789085388s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?